好施简介 | 美国洁具 | 美国热水器 | 美国阀门 | 美国泵 | 产品知识
英文网站
商务问答
联系方式
服务是我们的天职  Service Is Our Business
福建省厦门市中山路豪公馆A801  邮编:361001  电话:592-2121956  传真:592-2122287  E-mail: 66@h6688.com
首页Home美国约曼9500系列不锈钢污水泵Series 9500 Stainless Steel Pumps>正文Text
上一页Previous】【下一页Next
美国制造
Made in the USA

询价注意事项
Tips for Inquiry
9500系列不锈钢潜水污水泵
(推荐)规格说明书(3)
Series 9500 Stainless Steel Submersible Pumps
Suggested Specifications (3)

美国约曼公司

2.1.3

潮气监测系统
MOISTURE DETECTION SYSTEM

配置一双(2)探头的潮气感应系统应该能够察觉到潮气的进入并发出警报。潮气检测系统应该用于检测是否有潮气进入下部油封箱体或风冷式电机定子箱。只采用单个探头或浮控开关的感应系统是不能接受的。潮气感应探头末端应该位于控制面板的导纳继电器附近,在潮气侵入时应该能够发出警报。感应继电器应该由泵/电机制造商提供或经过泵/电机制造商认可。
A dual (2) moisture sensing probe system shall detect the entrance of moisture and provide an alarm. The moisture detection system shall be designed to detect the entrance of moisture in both the lower oil seal housing and the air-filled motor stator housing. The use of single probe or float switch type sensor systems shall not be acceptable. The moisture sensing probe leads shall terminate at a conductance relay located in the control panel, which shall provide an alarm in the event of moisture intrusion. The sensing relay shall either be provided or approved by the pump/motor manufacturer.

2.1.4

电缆进入系统
CABLE ENTRY SYSTEM

电源和控制电缆的进入系统应该配置绝对的、无泄漏密封,防止液体进入风冷电机箱体。这种系统应该配置相关物品,以防止电缆外壳被刺穿后导致潮气侵入电缆组件。所有电缆都应该是SEOW-A类以上的标准的电缆,并通过美国UL认证可用于潜水系统。
The power and control cable entry system shall be designed to provide a positive, leak-free seal to prevent liquid from entering the air filled motor housing. The design shall incorporate provisions that prevent moisture from wicking through the cable assembly even in the event the cable jacket has been punctured. All cable shall be type SEOW-A or better and U.L. Listed for the intended submersible service.

电源和控制电缆进入导管连接盒都应该经过环氧树脂涂封,确保与潮气完全隔离。所有导体接头都应该连接在接线端子板上,并采用环氧树脂永久密封在电缆进入区。除此之外,还应该配置丁纳橡胶-N电缆索环或应变消除接头,进一步强化环氧树脂密封接头。用为主要密封系统的压缩式索环接头与上述密封并不相同,也是不可接受的。应该配置独立的电源和控制电缆,以防止过敏的感应报警。
The power and control cable entry into the lead connection chamber shall be epoxy encapsulated for positive moisture sealing. All conductor leads shall terminate at a terminal board that is permanently cast into the epoxy-sealed cable entry area. The motor and control leads shall be easily connected and serviced on the motor side of the terminal board. A Buna-N cable grommet or a strain relief fitting shall be provided in addition to the epoxy sealed leads. Compression type grommet fittings employed as the primary sealing system shall neither be considered equal nor shall they be acceptable. Separate power and control cables to prevent false sensor warnings.

   
2.1.5

结构材料-电机
MATERIALS OF CONSTRUCTION – MOTOR

潜水电机壳体,包括机架,尾轴承架,法兰和罩盖总装,必须采用符合美国材料试验协会ASTM A743 CF-8M不锈钢制造。电极结构应该具有防爆保护,TENV-TEXP设计。
The submersible motor enclosure including frame, end brackets, flanges and cap assembly shall be constructed of ASTM A743 CF-8M stainless steel. The motor construction shall be of explosion proof, TENV-TEXP design.

顶部尾轴承架应该配置不锈钢吊环,应该能够支撑泵和电机的总重量的压力。
The top end bracket shall be fitted with a stainless steel lifting bail and shall be capable of supporting the combined weight of the pump and motor.

电机机架上的所有配套件都应该有较大的重叠部分的插孔或槽口,和O形环密封一样,也要具备防渗不透水功能。O形环材质应该是丁纳橡胶-N。
All mating fits on the motor frame shall have rabbet joints with large overlap as well as o-ring seals to provide
for a watertight seal. O-rings shall be Buna-N.

一体化的电机/泵轴材质应该采用Nitronic 50不锈钢(美国材料试验协会ASTM A276,类型XM19),并经过精密机械加工、接地和抛光,确保所有接触点都限制在适当的公差范围内。整个旋转总装都应该具有足够的硬度,在泵性能曲线最好性能的正负40%的范围内,在所有工作点,最大的轴偏差限制在0.002英寸内。
The one-piece motor/pump shaft shall be constructed of Nitronic 50 stainless steel (ASTM A276, Type XM19) and shall be precision machined, ground and polished to ensure proper tolerances at all contact points. The entire rotating assembly shall be designed with sufficient rigidity and balanced to provide for a maximum shaft deflection at the lower seal of 0.002" under all operating points between plus or minus 40% of the flow at best efficiency point (BEF) on the pump's performance curve.

电机定子应该采用压铸铝,装配铜或其各自的合金等材质制造。定子应该通过压配合与轴结合在一起,旋转总装动态平衡应该符合ISO 1940, G.6.3标准。如果需要的话,应该配置平衡重装置以保护定子阻力环或定子翼。特别禁止采用机械螺丝,螺母和螺栓来固定平衡重装置。
The motor rotor shall be constructed of die cast aluminum, fabricated copper or their respective alloys. The rotor shall have an interference fit to the shaft and the rotating assembly shall be dynamically balanced to ISO 1940, G.6.3. Balance weights, if required, shall be secured to the rotor resistance ring or rotor fins. Machine screws or nuts and bolts used to attach balance weights are specifically prohibited.

所有外部五金件包括泵/电机铭牌也应该是316不锈钢。
All external hardware including nameplates on the pump/motor shall be 316 stainless steel.

首页Home美国约曼9500系列不锈钢污水泵Series 9500 Stainless Steel Pumps>正文Text
上一页Previous】【下一页Next