好施简介 | 美国洁具 | 美国热水器 | 美国阀门 | 美国泵 | 产品知识
英文网站
商务问答
联系方式
服务是我们的天职  Service Is Our Business
福建省厦门市中山路豪公馆A801  邮编:361001  电话:592-2121956  传真:592-2122287  E-mail: 66@h6688.com
首页Home美国约曼9235系列污水泵Yeomans Series 9235 Pump>正文Text
上一页Previous】【下一页Next
美国制造
Made in the USA

询价注意事项
Tips for Inquiry
9235系列固体处理潜水干井无堵塞污水泵
(推荐)规格说明书(4)
Series 9235 Solids-Handling Submersible Dry-Pit Pumps
Suggested Specifications (4)

美国约曼公司
2.1.6

电气
ELECTRICAL

即使发生在美国电气制造业协会NEMA MG1-14.30标准范围内的电源波动,干井潜水电机也应该成功运转。电机应该符合NEMA的B设计标准,扭矩和启动电流应该符合NEMA MG1-12标准。
The dry-pit submersible motors shall successfully operate under power supply variations per NEMA MG1-14.30. Motors shall be NEMA Design B with torque and starting current in accordance with NEMA MG1-12.

干井潜水电机应该是风冷的,并且适合连续全负荷运转。在40oC环境温度下,电机保险系数最低为1.15。
The dry-pit submersible motors shall be of an air-filled design and shall be suitable for continuous full load operation. The motors shall have a minimum 1.15 Service Factor at 40°C ambient temperature.

电机定子应该由实心铜缠绕,应该大小匹配地压入定子外壳内,真正实现正对准和高效热传递。电机的绝缘系统至少应该是F级,所采用的材质和绝缘系统经过美国电气和电子工程师协会IEEE 117分类等级测试的评估和认证。整个缠绕定子总装应该采用保护层沉浸烘烤涂镀法,用绝缘清漆至少覆盖两(2)层。
Stators shall be solid copper wound and shall be press fitted into the stator housing for true positive alignment and efficient heat transfer. The motor insulation system shall be Class F minimum, utilizing materials and insulation systems evaluated and certified with IEEE 117 classification tests. The entire wound stator assembly shall receive a minimum of two (2) coats of insulating varnish utilizing a dip and bake process.

三(3)个串联的、能够正常关闭、自动重置温控器应该植入定子绕组的相邻相位上。这些连接的温控器应该能够在电机开启后安全关闭。
Three (3) normally closed, automatic-reset, thermostats connected in series shall be embedded in adjoining phases of the stator windings. The thermostats shall be connected to safely shut down the motor upon opening.

2.1.7

结构材料-泵
MATERIALS OF CONSTRUCTION - PUMP

泵壳结构应该采用符合美国材料试验协会ASTM A48级别30致密铸铁制造,应该具备足够的厚度,能够承受所有运行压力和机械应力。泵壳应该有适当的肋骨,按切线方向排放,能够再加固以支撑电机总成的重量。中心线排放泵壳是不可接受的。泵壳上应该具有整体铸造的探孔,并配置探孔罩盖。探孔罩盖结构材料应该与泵壳完全相同,其表面应该与泵壳内部轮廓线相匹配,以减少由于扰动和定位造成的磨损。泵壳上应该配置连接在排泄口上的一个________ 英寸NPT分接压力表。
The pump casing shall be constructed of close-grained cast iron, ASTM A48, Class 30, and shall be of sufficient thickness to withstand all operating pressures and mechanical stresses. The casing shall be suitably ribbed, have tangential discharge, and be reinforced to support the weight of the motor assembly. Centerline discharge pump casings are not acceptable. The pump casing shall have an integrally cast hand hole supplied with a hand hole cover. The hand hole cover shall be constructed of the same material as the pump casing and shall have surfaces which match the internal casing contours to minimize turbulence and localized wear. The casing shall also be provided with a _____inch NPT tapped pressure gauge connection on the discharge nozzle.

应该提供用于安装泵/电机总装的支撑基座,其结构材料应该采用预制钢。支撑基座应该采用锚固螺栓固定在混凝土基座上,应该具有适当强度和质量,能够支撑泵/电机总装的总重量,以及泵设备在运行过程中所产生的所有压力。
A support pedestal for mounting of the complete pump /motor assembly shall be provided and shall be constructed of fabricated steel. The support pedestal shall be designed for anchor bolting to a concrete foundation and shall be of adequate strength and mass to support the combined weight of the pump/motor assembly and all forces imposed by the pump unit during operation.

叶轮应该采用多叶片、封闭式结构。应该配置能够进行流体传输的大型通道,和大型球体实心颗粒能够不受阻碍的通道。所有叶轮静态和动态平衡符合ISO 1940, G.6.3标准。叶轮结构材料应该采用密实的铸铁,符合美国材料试验协会ASTM A-48类别30的有关要求。泵设备应该配置一个独立的、可拆卸的负压力板,其结构材料与泵壳完全相同。
The impeller shall be of a multi-vaned, enclosed design and shall have large passages to provide smooth flow transition and unimpeded passage of large spherical solids. All impellers shall be statically and dynamically balanced to ISO 1940, G.6.3. The impeller shall be constructed of close-grained cast iron. ASTM A-48, Class 30. The pump shall be provided with a separate, removable suction plate constructed of the same material as the casing.

除了型号4153以外,型号4072.5至6123的标准配置均包括抗磨环:蜗形吸入室应该配置可更换、坚硬聚亚安酯材质、具有径向间隙/轴向间隙、抗腐蚀、抗磨损的抗磨环系统,厚度最少为3/8英寸,能够安全地安装固定和更换。
Wearing Rings- Standard for Models 4072.5 ~ 6123, except 4153: The volute suction shall be fitted with a replaceable hard polyurethane, radial/axial clearance, corrosion and abrasion resistant wearing ring system a minimum of 3/8 inch thick, securely fastened and replaceable.

对于其它型号,抗磨环是选配件:在叶轮进口处应该配置可替换的400系列不锈钢抗磨环,用来降低研磨物体的磨损作用,提高运行间隙的恢复能力。负压力板应该包含一个能够与叶轮抗磨环匹配的可替换400系列不锈钢抗磨环。
Wearing Rings- Optional for other models: A replaceable 400 Series stainless steel wear ring shall be provided on the impeller inlet to reduce the effects of abrasive wear and provide the ability to renew the running clearance. The suction plate shall contain a replaceable 400 Series stainless steel wear ring to match the impeller wear ring.

   
2.1.8

泵座
PUMP BASE

根据说明书的要求,承包商应该负责为每台泵配置一个混凝土泵安装基座。这个基座应该能够支撑泵和电机总装的全部重量。这个基座应该具有适当的高度,使得泵吸入弯头与安装地面具有适当的间隙,并有足够的强度承受泵设备所产生的所有压力。泵基座所采用的钢筋和锚固螺栓应该能够与安装地面结合牢固紧密,确保为泵设备提供坚固可靠的安装基础。
The contractor shall provide a concrete pump-mounting base for each pump as shown in the plans. The base shall be designed to support the entire weight of the assembled pump and motor. The base shall be of adequate height to provide suitable clearance between the pump suction elbow and the mounting floor and of sufficient strength to accept all forces imposed by the pump unit. Rebar and anchor bolts used in the pump base shall be sufficiently tied to the mounting floor to ensure a rigid, stable mounting surface for the pump unit.

根据泵制造商的建议,泵基座应该有足够的高度,使得吸入弯头的中心线能够与吸入管道中心线连接起来,混凝土基座与泵安装基座之间有足够的空间用于灌浆。
The height of the base shall be sufficient so that the centerline of the suction elbow lines up with the centerline of the suction piping and shall include an allowance for grouting between the concrete base and the pump mounting pedestal in accordance with the pump manufacturer’s recommendations.

首页Home美国约曼9235系列污水泵Yeomans Series 9235 Pump>正文Text
上一页Previous】【下一页Next